瑪爾巴譯師傳(1) |
![]() |
第一章
降生西藏 初遇佛法
聖者瑪爾巴譯師生於西藏山南洛扎秋切的卓窩隆•牌薩村。父名為瑪爾巴•旺秋維賽,母名佳姆薩朵黛,兼營農牧二業,資財頗為豐足。此對夫婦共生子女三個,尊者瑪爾巴為最小者。瑪爾巴自幼心思敏捷而又秉性頑烈,因此,他父親常說:「我的這個兒子,如果有心計,則無論出家在家都將出類拔萃,因而於己於人必多裨益; 萬一無心計,於己於人均遭禍殃。如此權衡利弊,還是寄望佛法者為妙。」
瑪爾巴原名塔瑪旺秋,十二歲時,遵從父命,依止地方上的一位導師入了佛門,取法名卻吉洛追(譯言法慧),學書識字。雖然他天資聰穎,一學即通,但是他又性情執拗,極好爭辯。因此,家人都說:「這個冤家真造孽,總有一日會遭報應,重則送掉他自己或我們性命,輕則失去咱家田財房屋。」當瑪爾巴因家庭內外所有人的指責、譏諷而苦悶之時,父親說:「依我看,你還是去投遠方的一位善賢上師求學為好!」瑪爾巴遵從父命,決意求學,便請父母籌措恩賜費用、物品。父母答應道:「暫且先給你這些吧。」於是,給了印製《大般若經十六函》所需紙張兩馱、黃金一兩、銀瓢一把、良馬一匹并紫檀木質鞍子、織錦緞一匹等。瑪爾巴帶上父母給的費用、物品,前訪名師。當時卓彌譯師[1]剛從印度歸來,瞬間聲譽鵲起,瑪爾巴聞訊往投,來到芒喀木古龍寺,將兩馱紙張并馱牛供奉於卓彌,同時向卓彌恭敬頂禮,傾訴求法緣由,乞請給予灌頂、傳授教授。但是卓彌譯師沒有給瑪爾巴灌頂和傳授教授,而只是教他學習梵文的直讀和印度普通話的翻譯。瑪爾巴遵師指點學習了三年,終使梵語文達到了相當熟練的程度。
第二章
三赴印度 求取佛法
第一節
首次赴印之事跡
瑪爾巴先後三次赴印。其中首次赴印事跡,可分三點敘述:第一、心中生起赴印念頭,籌措資糧,邀約同伴,一起赴印度的情形; 第二、到達印度以後,拜見諸位賢哲上師,學得大乘心要的無上妙法的情形;
第三、獲得灌頂及教授等妙法後返回西藏的情形。
ㄧ
心中生起赴印念頭,籌措資糧,邀約同伴,一起赴印度的情形
在上師卓彌近前,梵語文學到相當熟練的程度之後,瑪爾巴醒悟到自己與卓彌沒有長期交結的法緣,而與印度的班欽那若巴[2]等諸位上師相見的善好法緣時機已經成熟,又恰得至尊金剛瑜伽母[3]感應之力,始使與那若巴會面的願望得以實現。所以,瑪爾巴心中盤算:在卓彌上師身邊長期留住沒啥意義。因為,若求全部無我母四灌頂[4],則需十五頭氂牛的供養; 若僅求一個獨髻母[5]的隨賜[6],也需一、二頭氂牛的供養;依此推理,必然形成一種情勢——若無大的供養,便得不到稱心如意的圓滿佛法。看起來,即便是搞到相應數量的供養,因而也可以求得圓滿佛法,但卓彌恐怕仍不堪為我中意的賢哲上師。因為,瑪爾巴曾經一再請求借給《空行母金剛帳本續》一書看一個短暫的時期,誰料卓彌就是不答應借。於是,瑪爾巴又想,凡是卓彌上師喜愛的東西我都供養他,至於其餘財物,我將兌換成金子,連同父母賜分我的所有財物一並帶上,我自己也要親赴印度學法去。隨後,便按既定打算,將手中所有的財物供養於上師卓彌,使其滿意,彼此就在高興的氣氛中分了手。瑪爾巴帶上身邊僅有的餘物,一匹馬和一副紫檀木鞍子,到拉堆絳[7]的達孜[8]地方置辦金子,把馬和鞍子兌換成金子。那時候,當地有一個息爾寺,新來一位後藏桀普地方的大德名叫洛迦覺色,他是應一位弟子之請前來傳法的,弟子給了他豐富的供養。瑪爾巴在當地時,適逢洛迦覺色傳法完畢,即返桀普,便請求結伴而行,路上給予照應。洛迦覺色非常痛快地答應了他的請求,賜給乾糧和茶葉,並恩准屆時提供騾子當作役畜使喚。到達桀普地方之後,瑪爾巴得知這位格西[9]確是信守誓言之士,便照實相告:「不瞞師父您,弟子我是打算去南方尼泊爾學翻譯的,這次難得您記掛相助,感恩不盡。如果我的生命沒有危難的話,請您以後仍能費心給予幫助。」洛迦則說:「我已年邁,以後能否與你再見,確難預料。不過,只要你來,安歇之處及照應事宜,自有我的兒子們張羅,所以你務必前來無妨。」說完,贈給一兩赤金,一匹氆氌[10],送瑪爾巴啟程上路。瑪爾巴辭別洛迦覺色,轉道回到家鄉洛扎,見了父母便央求說:「我要前往印度學法,請把我應得的一份財產、田地、房屋全部給我,以作資糧。」父母姐妹聽罷異口同聲勸道:「你去印度學習翻譯有得何用,學習佛法又能做甚?至於說到修法,若是能修,就在西藏修得了; 若是不能修,在家務農算了。」瑪爾巴則對父親說:「您老人家先前曾講要送我去遠方投奔名師,而我今日正是遵您言教,決意遠去印度,投訪名流班智達[11]上師。」人們無論怎樣勸阻,他都不聽,執意要到了應得的那份家產。瑪爾巴留下房屋、田地未動,而將其餘的全部家產兌換成十八兩赤金帶著。當他正準備與兩位同伴啟程之際,不料兩位同伴因親朋好友勸阻而改變心意不去了。剩下瑪爾巴獨自一人登上旅程,苦於無伴之時,誰知走到娘兌的仄乃挲地方,恰好又遇著喀日的虐譯師也到印度去。虐譯師問瑪爾巴:「你從何處來,要到何處去?」瑪爾巴答:「我從洛扎來,要到印度學法去。」虐譯師又問:「到印度學法需要很多赤金,你可有嗎?」瑪爾巴不敢以實言相告,便謊說:「只有一二錢金子。」虐譯師因說:「這麼一丁點金子抵不了什麼用處,你需知,到印度去倘若沒有很多金子,那就如同俗語所說的『水槽空無水,解渴成泡影』一樣,徒勞無用,是求不到法的。而我卻有好多的金子,只要你肯做我的僕從,那麼,學法所需的金子嘛,我們兩個可以合夥使用。」瑪爾巴心中思量:這可如何是好?最後拿定主意,法是不向他求的了,但為了早些啟程,便答應在旅途中權且與他伴做主僕。於是,二人結伴而行,一直到了尼泊爾。
二
到達印度以後,拜見諸位賢哲上師,學得大乘心要的無上妙法的情形
瑪爾巴和虐譯師到了尼泊爾。有一天,行至某山溝,但見人群如海,熱鬧非常,便上前打問:「他們在那裡幹什麼?」有人回答說:「此地有尊者那若巴的尼泊爾籍弟子叫做基特巴與本達巴二人,現在正同其弟子們轉動薈供輪[12],你們藏人若是前往,他們肯定歡迎,並供齋飯。」瑪爾巴一聽到那若巴的尊名後,宿緣頓悟,生起了無限的誠敬之心。二人商定:既然前去甚好,那就一定前去。於是,瑪爾巴和虐譯師為了觀看熱鬧和修集資糧[13],來到了人眾聚會之處。當時,基特巴正在講授《密集》[14]法意,二人便隨眾聽受。基特巴因說:「這藏人不知已經完全獲得密宗灌頂沒有,竊聽密法,是有罪過的。」本達巴也說:「藏人笨拙如牛,連我們尼泊爾語都聽不懂。」虐譯師頗通尼泊爾語,聽了本達巴的諷言,很是不悅,便終止了聽法,念起咒來。
第二天,瑪爾巴又同虐譯師商量說:「咱倆今天還是去修集資糧[15]和聽法吧!」虐譯師說:「你自己要去就去吧!反正我是不去那地方了。他們還罵我們藏人是笨牛哩。」說罷,待在原處未動。瑪爾巴獨自一人前去聽法,基特巴因問:「昨日與你結伴來的那人到哪裡去了?」瑪爾巴答:「因他通曉尼泊爾語,為昨天本達巴師父所言激怒,所以未來。」基特巴說:「他與我本無法緣,(不來算了)你自己獨來正好。」於是就給瑪爾巴傳了金剛四座續[16]、往生奪舍法[17]和煙炭天女[18]的隨賜法等。瑪爾巴在原來初識文字的基礎上,又向本達巴學習了些翻譯,他向二位師父稟明自己沒有好多金子,現在只能各供養一兩。二位師父欣然接受,並且高興地說:「你如果沒有好多金子而又想求學佛法,那麼除了法王那若巴外,再無其他的上師班智達更值得供養金子。」接著,向瑪爾巴講述了那若巴的種種功德,並說:「那若巴是我的師父,他乃釋迦牟尼佛第二,你若有心向他學法,我倆完全可以引荐你去。不過你得暫住此地,適應一下氣候,然後再去也不遲。」如此慈愛的教誨使瑪爾巴對二位師父生起了無限的敬信,便說:「我於自己的生命在所不惜,一心只想前往那若巴尊前學法。不過兩位師父所言極是,弟子我尊從勸導,在此暫住一時。」於是,按照二位師父的指引,在叫做帕巴新滾的地方住了三年,習慣了氣候,盡可能的了知學習那若巴傳承法所需的知識。三年以後,兩位師父給那若巴的弟子沙彌喜饒僧格寫了一封信,讓瑪爾巴帶著去找喜饒僧格。信中說:「請您(指喜饒僧格)也給此藏人講講法,並且務必引荐他去拜謁師父那若巴。」又派蹉格為伴同行。於是瑪爾巴、蹉格及虐譯師三個人一起啟程前往,途中備受艱難困苦,終於到了那瀾陀[19]寺。
(下期待續)
(查同杰布著,張天鎖等原譯)
[1] 卓彌譯師——卓彌釋迦循努。宋真宗時,由吐蕃王朝朗達瑪的三世孫阿里國王札西則派往印度和尼泊爾等地學習佛法,回藏後專主母續,宏其講修,譯注新密甚多。卒於1064年(宋英宗治平元年)前後。
[2] 班欽那若巴──大班智達那若巴於公元十一世紀出生於印度,為大成就者底洛巴弟子,西藏瑪爾巴譯師之師,傳授瑪爾巴譯師勝樂及那若六法等.班智達﹐見注釋11.
[3] 金剛瑜伽母──金剛亥母.
[4] 無我母四灌頂──無我母,一佛母名.四灌頂,指寶瓶灌頂、祕密灌頂、智慧灌頂、句義灌頂;簡稱瓶、密、慧、句灌頂.
[5] 獨髻母──又稱吉祥天母.舊密心經所說一護法神名.
[6] 隨賜──給予加持.指允許修、誦、授、受某一本尊儀軌之權.
[7] 拉堆絳──即北拉堆,、今日喀則昂仁縣及其周圍一帶地方的古老稱謂.
[8] 達孜── 昂仁縣北部一地名.
[9] 格西──善知識,指引取捨正道的師友.在僧眾中辯論佛教經籍的學位名號.按拉薩三大寺制度,分拉讓巴格西、錯讓巴格西、多讓巴格西和鈴賽格西四級.
[10] 氆氌──西藏出產的一種手工厚毛織品.
[11] 班智達──佛學通人,佛學家,班迪特.精通五明的佛教徒或學者的尊號.
[12] 薈供輪──會供曼陀羅.佛教行者﹐觀想憑藉神力加持五欲及飲食品成為無漏智慧甘露以供上師、佛法僧三寶及自身蘊、處、支分三座壇城﹐積集殊勝資糧的儀軌.
[13] 資糧──善業.
[14] 密集──匯集密乘道果全部密祕要義之法﹐亦可為密集金剛﹐為佛教無上密乘一本尊名.
[15] 修集資糧──又可譯作資糧成就。承辦究竟趨入大乘資糧。即依大乘發新成辦二利事業之直接能生自果大菩提者。
[16] 金剛四座續:一法要名。
[17] 往生奪舍法:使死者神識往生淨土或進入其他屍體以借屍還魂。為那若六法之一。
[18] 煙炭天女:一位護法。
[19] 那瀾陀:譯言施無厭。古印度摩揭陀國中王舍城的著名寺院。建於五世紀至六世紀初,有八大寺院,僧徒主客常至萬人,學習大乘、小乘并吠陀、因明、聲明、醫方等,為印度佛教的最高學府。我國唐代玄奘、義淨等在此留學多年。十二世紀末被毀,近世才發掘出一部分遺跡。